Korrekturlesen


Was ist Korrekturlesen und wie funktioniert es?

Das Korrekturlesen ist die letzte Phase eines Bearbeitungsprozesses. Die Übersetzung wird im endgültigen Format neu erstellt (meistens PDF bei der Übersetzung von Dokumenten), und ein muttersprachlicher Übersetzer vergleicht das übersetzte Dokument mit dem Original und konzentriert sich dabei auf Grammatik, Stil, Zeichensetzung und Rechtschreibkorrekturen. Der Korrektor versieht das Dokument mit Kommentaren, schlägt endgültige Änderungen vor und sendet sie dem Desktop Publishing-Spezialisten zurück, der diese Korrekturen auf den Text überträgt. Dieser Service stellt sicher, dass die Übersetzung fehlerfrei und für die Veröffentlichung bereit ist.

Wann sollten Sie eine Korrekturlesung in Betracht ziehen?

Egal wie kompetent und erfahren ein Übersetzer ist, es können trotzdem menschliche Fehler passieren. Aus diesem Grund wird ein Korrektor benötigt, der Fehler findet, korrigiert und sicherstellt, dass Ihre Übersetzung für die Veröffentlichung bereit ist.

Das Korrekturlesen ist ein entscheidender Schritt in unserem Qualitätssicherungssystem. Es ist immer in unseren Premium-Übersetzungslösungen enthalten. Aber auch wenn Sie lediglich für eine Übersetzung, die von einer anderen Person erstellt wurde, eine Korrekturlesung benötigen, können wir Ihnen helfen und sicherstellen, dass Ihr Text von höchster Qualität ist.

Weitere Fragen?


Senden Sie uns eine Nachricht und teilen Sie uns Ihre Übersetzungswünsche mit.

KONTAKT »