Kreatív fordítás


Mi a kreatív fordítás, és hogyan csináljuk?

Míg a fordítás során a szöveget szó szerint átültetjük egyik nyelvből a másikba, a kreatív fordítás során a szöveg tartalmát átalakítjuk az eredeti hangvétel, szándék és stílus megőrzésével. Más szóval: módosításokat hajtunk végre a szövegen annak érdekében, hogy annak jelentése kulturálisan a legjobban megfeleljen az adott célcsoportnak. A kreatív fordítást végző szakembernek pontosan tisztában kell lennie azzal, mit akarnak elérni a szöveggel, és a fordítás során akár jelentős változtatások végrehajtására is szabad kezet kell, hogy kapjon, ha az a kívánt cél érdekében szükséges.

Mikor érdemes megfontolni kreatív fordítási szolgáltatásaink igénybevételét?

Kreatív fordítást kimondottan marketing és márkaépítési anyagok fordítása során vesznek igénybe. Ilyen esetekben nem elég a szöveg helyes fordítása, más tényezőket is számításba kell venni, mint például kulturális sajátosságok, nyelvjárások, szófordulatok, humor és szövegkörnyezet.

A jó kreatív fordító magasan képzett fordító és rutinos szövegíró is egyben. Ezenkívül a helyi célcsoport kulturális sajátosságaival is tisztában van és hatékony kutatási készségekkel is rendelkezik. Ha Ön kreatív fordítási szolgáltatással bíz meg minket, olyan szakembert keresünk, akiben megvannak a fenti készségek, valamint az adott projekt területén is rendelkezik tapasztalattal.

További kérdése van?


Keressen minket, és mondja el, milyen nyelvi szolgáltatásra lenne szüksége!

KAPCSOLAT »