First, in lieu of an introduction, I need to make it clear that I worked as a project manager before I became a vendor manager. That was a major boon, because I went into vendor management already knowing many of our translators. I knew which language combinations and subject areas were crying for additional translators, and I also knew how to put together a test that let me know whether a potential translator was truly a good fit. That said, I was in for a number of surprises that taught me a lot!
tekom Magyarország held its first, translation-themed mini-conference on international translation day (30th of September). Our Technology Officer, Krisztián Sinkó introduced Language Experts Group's translation workflow and then Miklós Urbán (from Kilgray Translation Technologies) presented MemoQ. The aim of the event was to bring closer the creators and translators of technical documents.
In Part Two of our series of interviews with colleagues, we have put some questions to Bendegúz Papp, our project manager trainee. The day this post appears is actually his last day on the job because he is headed to Indonesia, where he has been granted a scholarship. I'd like to wish him much success in the name of everyone on the staff of Language Experts Group. We'd like and we hope to see you again.
A special message to our readers!
We are starting up a series of interviews to help introduce our team at Language Experts Group. We are all different of course, and that's exactly why – we hope – the series will make for good and exciting reading. Our first candidate is Zsuzsanna Hahn Juhász, who has been a staff member since 2009. She had tales to tell on vendor management, contemporary Czech literature, and on literary translations.
We already reported on the launching of the Hungarian arm of the world's largest association for technical communication and confirmed that Language Experts Group is a founding member.