Dear Reader,

Once again it is time to add to our series of interviews, in which we present new staff members, because new people have recently joined the project management and DTP teams. The first "victim" is Ráhel Németh, a junior project manager, and we asked her about office life, her hobbies and her plans.

Published in Blog EN



In Part Two of our series of interviews with colleagues, we have put some questions to Bendegúz Papp, our project manager trainee. The day this post appears is actually his last day on the job because he is headed to Indonesia, where he has been granted a scholarship. I'd like to wish him much success in the name of everyone on the staff of Language Experts Group. We'd like and we hope to see you again.

Published in Blog EN


A special message to our readers!

We are starting up a series of interviews to help introduce our team at Language Experts Group. We are all different of course, and that's exactly why – we hope – the series will make for good and exciting reading. Our first candidate is Zsuzsanna Hahn Juhász, who has been a staff member since 2009. She had tales to tell on vendor management, contemporary Czech literature, and on literary translations.

Published in Blog EN
03. December 2015., Thursday 09:04

Interview with György Kovács

We’ve got a new logo. We added a 10 to the old one. We’ve got a new watchword, too:  Behind every sentence there’s a person!  The changes are part of the ensemble of events running through till early next year that we’ve initiated to mark our 10th birthday. We’ve also got a major announcement up our sleeve. Since we can hardly wait to share the good news, we’ve opted to interview György Kovács, the man who founded the company and who is our current chief.

kovacs gyorgyBack in the days before you started up this translation bureau what did you do?

The short version is that I worked for a number of translation bureaus. I was lucky enough to work for a smaller firm for a while, and then I became a player on the teams of two of the ten biggest companies on the translation market. I even had a few months to explore the localization department of a software developer. In other words, I got to try out just about every aspect of the translation industry. Language Experts is essentially the outcome of that 7 or 8 year period.

When you look at the business, what gives you the most satisfaction?

The team! My colleagues. Even before Language Experts got off the ground I had to realize that I couldn’t do everything single-handed. “I’ll take care of it. By the time I teach someone else, I’ll have finished the job myself!” Sound familiar? That is the prescription for working 12 to 14 hours a day, watching your hair turn gray prematurely, and for a whole bunch of other things that negatively impact your life. It took a while but I finally realized that it was okay if something was phrased differently from the way I’d do it, or even, God forbid, if it weren’t quite as good as I’d do it. But the Language Experts team made me really see the light – they were far better than “good.” Not only are they outstanding as professionals, but they turned people with very different personalities into a community of friends.

Looking back on the road travelled since the early days, are you satisfied with how far you’ve come? What particular problems did you have to overcome?

Actually, there was a time when I was completely satisfied, which left me way too complacent and careless. And I paid a high price! In the economic crisis years we nearly folded. My luck was the loyalty of my staff during the tough times, which I think played a major role in our survival. Now, I believe and I actually hope that I’ll never again be satisfied with the company. That could well be the cornerstone of our future. We’re always trying to do a better job and to come up with new ideas. Not at all costs, and not just for the sake of doing something differently. That, I believe, is why we’ve come this far. Those ten years have given us the chance to move up in the world. We’re opening a Japanese office in Tokyo in the very near future.

What do you consider most important when choosing your staff?

That’s a tough question. The easiest way to describe it is by saying that the prospective staff members needs to be able to handle the job and to fit in with the team. This is why we have a three-round selection process plus a graphology analysis. Not only does that tell us a great deal about the candidate but it also gives us an insight into how well that person will mesh with existing staff. Recent years have shown us how valuable our internship program is, giving us a chance to really get to know our future colleagues.

What makes a team good?

Its cohesion. It’s not just an assemblage of individuals but a community of varied personalities. These are people who are really good at their jobs and very demanding with regard to their own work. And they are restless. They always need to be DOING SOMETHING. Something good.

Professionally speaking, what was the most memorable moment of the past ten years?

The moment when I decided to open the Japanese office. It still feels like a dream. But a vast number of memorable events led to that one. They included achievements and failures alike that it would be hard to rank in orders of importance. I look back with gratitude on each and every one of them.

Plans for 2016?

To complement the heavy work load with a bit of celebration. Then to get back to work ... and to celebrate a little more, here and there.

What is the key to the success of Language Experts Group?

The Language Experts Group itself. The team, the company, the 10 years of experience, and the fact that we treat our customers and suppliers like partners. Whether as a supplier or as an ordering party I believe it is always important to realize that the other person is your partner, and that partner has both feelings and needs.

Because behind every sentence there is a person.

Published in Blog EN