JUser

"Olvassatok cseh irodalmat!" Interjú Juhászné Hahn Zsuzsannával

Németh Nikolett
2016. június 30.

6FE29AA83D2F53AEB4244E69408DD6B6EB6A4D140A738FB934pimgpsh fullsize distr edit Kedves Olvasó,

Interjúsorozatot indítunk, hogy bemutassuk Önnek a Language  Experts Group csapatát. Nem vagyunk egyformák, ránk ez nagyon is igaz,  ettől lesz - reméljük - ez a sorozat izgalmas olvasmány. Elsőként Juhászné Hahn Zsuzsannával beszélgettünk, aki 2009 óta dolgozik nálunk. Vendormenedzsmentről, kortárs cseh irodalomról és műfordításról mesélt. 

Milyen idézettel vezetnéd be ezt az interjút?

„Én meg tudtam, hogy a serfőzőmester-helyettes úr nem szeret, és nem egy, hanem öt pint sört is adna, meg még többet is, csak bár meginnám, és látnák a munkások, hogy milyen részegeskedésre hajlamos felesége van a gondnok úrnak, csakhogy fiatal voltam, és így mindenen felül álltam, bármit csináltam is, előbb mindig is magamat kérdeztem meg, jól van-e úgy, és mindig bólintottam magamban, és ez az én belső bólintásom, annak a tanítómnak egy intése, aki itt volt valahol bennem a szívemnél, ez a helyeslés mindjárt a vérembe ivódott, és a kezem kinyúlt, és jót húztam belőle, olyan élvezettel, hogy a hordókat felrakó kocsisoknak megállt a keze, és engem néztek." (Bohumil Hrabal: Sörgyári capriccio, Hap Béla fordítása)


Mi a pozíciód a cégnél?

Vendormenedzser vagyok, ami azt jelenti, hogy új beszállítókat keresek, tesztelem őket, a meglévő fordítóinkról is igyekszünk rendszeresen értékeléseket készíteni, hogy egy egységes értékelési rendszer alakuljon ki. Tehát az a feladatom, és ezzel együtt az én felelősségem, hogy egyre növekvő, egyre professzionálisabb gárdával dolgozzunk együtt és mindig legyen rátermett szakember, aki el tudja vállalni az adott feladatot.

Mielőtt itt dolgoztál, mi volt a legszokatlanabb vagy legérdekesebb munkád?

Korábban is dolgoztam már fordítóirodában, de utazási irodában, call centerben és könyvesboltban is. Ami talán a legjobban kilóg a sorból, hogy fél évig óvodában is dolgoztam.

Mi az első három dolog, amit azután csinálsz, hogy reggel beértél az irodába?

Először is örülök a többieknek, mert csak hetente egyszer járok be az irodába. Abban a szerencsés helyzetben vagyok, hogy a pozícióm nem követeli meg, hogy minden nap beutazzak a városba, így lehetséges, hogy némi időt a hobbimra is tudok szánni. Szóval először beszélgetek, aztán megnézem a levelezésemet, és még egy kicsit beszélgetek.
Ha egy napra cserélhetnél munkakört a cégen belül, kivel cserélnél?
Korábban projektmenedzserként dolgoztam, és a GYES előtt egy évig kiemelt projektvezető is voltam, úgyhogy a PM-ekkel bármikor szívesen cserélnék, de a többiek munkakörében a mostani tudásommal nem tudnék helytállni.

Melyik 3 szóval írnád le a csapatot?

Kreatív, szenvedélyes, professzionális

És magad?

Hát, ez már sokkal nehezebb kérdés, erre inkább annyit válaszolnék, hogy az előző háromban igyekszem a csapathoz idomulni.

Mi volt eddig a legnagyobb kihívás az itteni munkád során?

A legnagyobb kihívást az az időszak jelentette, amikor kiemelt projektvezetőként kellett helytállnom. Azt hiszem, ez azért sikerült, mert a kollégáim mindenben segítették a munkámat, azóta is hálás vagyok nekik érte. És ennek köszönhető az is, hogy amikor pozíciót váltottam, akkor azt már nem nehézségként vagy akadályként éltem meg, hanem jó lehetőségként arra, hogy én magam alakítsam ki a vendormenedzsmentet úgy, hogy az a LEG számára a legjobb legyen. Ezen dolgozom most is.

Proford konferencia

 

Mit szeretsz a legjobban a munkahelyedben?

A rugalmasságot, a kreativitást, azt, ahogyan egy megoldandó problémára tekintenek. Nagyon sokat tanultam itt, és még nagyon sokat szeretnék.

Mi volt a kedvenc projekted?

Nem volt a kedvencem, de nagyon megjegyeztem. Volt még évekkel ezelőtt, abban az időszakban, amikor én voltam a kiemelt projektvezető, egy sürgős projektünk, amit csak úgy lehetett időben befejezni, hogy mindannyian túlóráztunk, sőt, hétvégén is dolgoznunk kellett. Ilyen nem gyakran fordul elő, de akkor mindenki zokszó nélkül kivette a részét a munkából, derekasan dolgozott, és időben sikerült is leadnunk a projektet. Az is a LEG egyik előnye, hogy az ilyen projektek után a megérdemelt ünneplés sem maradhat el.

Ha bármilyen kitalált karakter lehetnél, kit választanál?

Maryškát a Sörgyári capriccio-ból. Bár ő nem teljesen kitalált, Hrabal az édesanyjáról mintázta.

Ha egy napra másik munkád lehetne, mi lenne az?

Teljes munkaidőben műfordító lennék.

A munkaköröd melyik aspektusát élvezed a legjobban?

Szeretem, hogy változatos, sokféle részfeladatból tevődik össze, hogy sokféle emberrel kommunikálhatok, de azt is szeretem benne, hogy alapjában véve szépen, normális tempóban haladhatok a feladataimmal, aztán időnként jön egy izgalmasabb hajrá.

A munkán kívül mi érdekel még? Van hobbid?

Igen, cseh kortárs prózát fordítok, eddig két fordításkötetem jelent meg: Petra Soukupová Eltűnés című elbeszéléskötete, és Dora Kaprálová Egy férfi című műve. Pillanatnyilag Jan Němec A fény története című regényének fordításán dolgozom.

Milyen jellemvonásokat értékelsz másokban?

Az őszinteséget, a kreativitást, a lelkesedést, azt, amiről a Sörgyári capriccio-s idézet szól. Ez nem engem jellemez, azt hiszem, én bátortalanabb vagyok ennél, de az ilyen embereket szeretem.

Mi volt a legjobb könyv, amit valaha olvastál?

Nem tudok egyet választani. Imádom Bohumil Hrabal A városka, ahol megállt az idő című könyvét, de Dragomán György: A fehér király, Gabriel García Márquez: Száz év magány, Szerb Antal: Utas és Holdvilág, Szabó Magda: Régimódi történet, John Steinbeck: Édentől keletre című könyveit is szívből ajánlom mindenkinek. És olvassatok cseh irodalmat!

 

12512345 1110262795661294 9111181921650704673 n

A képen Zsuzsi, Ilcsi, Bogi és Lea ülnek a balatonfüredi Vitorlás étterem teraszán.