バイリンガルチェック


どのような時にバイリンガルチェックサービスを利用すべきか?
実際に翻訳文を読む人々に100%伝わる文章に仕上げたい場合
手元にある翻訳済みの文書の正確性や質を確認したり、より良い文章に仕上げたい場合
バイリンガルチェックとは?

バイリンガルチェック担当者は、翻訳が終わった文書の原文と訳文を比較しながら必要な箇所を修正します。原文と訳文の比較なので「バイリンガル」と冠しています。この作業では、原文にある言葉が訳文に反映されていないなど、訳文に漏れがないことも確認します。使用している言葉やスタイル、言い回しなどが終始一貫していることや、適切な用語が使用されていることなども大切な確認ポイントです。 

バイリンガルチェックは、訳語を母国語とし、翻訳内容の分野/業界に精通した翻訳者が担当します。

お気軽にご相談ください!


翻訳が必要な場合や、翻訳に関するお困りごとなど、何でもお気軽にご相談ください。

お問い合わせ