
Professional services
We provide professional translation and localization services to international companies in a wide range of industry fields and language combinations. Whether you need the translation of a single document or complex, customized localization solutions, we are here to help.

Professional services
We provide professional translation and localization services to international companies in a wide range of industry fields and language combinations. Whether you need the translation of a single document or complex, customized localization solutions, we are here to help.
Translation and Localization Services
Translation
No matter what type or scale of content you have – our team of professional linguists and technologists make sure that it is translated with quality and cost-efficiency in mind.
Machine Translation
MT engines produce reasonably accurate, usable translations in nearly any language. We can create a client-specific machine translation engine to prepare the portions of texts that are not in the sentence-memory of the software. We then turn over the texts to our human translators for post-editing.
Transcreation
Transcreation is the process of adapting content from one language to another while maintaining the existing tone, intent and style. Or in other words: changing a text to make its meaning culturally appropriate for a target market. Most of our transcreation projects come from the marketing field.
Editing Services
Revision
The purpose of bilingual revision is to ensure that your concept or message is transferred clearly and correctly. We do this by comparing the source text and translation side by side incorporated in a dedicated translation software.
Proofreading
When the translation is re-created in the final format (typically PDF in case of document translation), a native translator re-reads the document and makes final corrections in view of the whole in context to make sure your document is ready to publish.
Post-editing
Post-editing follows the machine translation process. Human translators edit the machine translated text for accuracy, clarity, flow and local resonance to improve its quality.
Quality Assurance Services
QA check
After the translation has been revised, we perform a quality assurance check of the translated content to make sure we detect issues such as wrong formatting, punctuation, incomplete translations etc. Besides standard checks, we develop customized checklists for our returning customers.
Terminology Management
Industries, brands and companies have their own language. The proper use of terms is important in all forms of your communication and a termbase is the right tool to achieve it.
Translation Memory Maintenance
Using a TM can improve quality and reduce cost at the same time as we offer massive discounts on TM matches and repetitions. We not only store the translation memory on our server but maintain its content: we make corrections based on desktop publishing, proofreading and client feedback.
Audiovisual Translation Services
Subtitling
We offer subtitling from source videos without any subtitles. In this case, we do transcription and time-coding, translation and subtitle engineering. Also, if you prefer to do some of the steps in-house, we can still take care of the rest.
Voice-over
We provide voice over translation services in any language. After translating and proofreading your voice-over script, we get it recorded professionally with experienced voice talents.
Desktop Publishing and Printing Services
Desktop Publishing
We create ready-to-publish documentation for print or e-publishing in a wide variety of languages including Asian and right-to-left languages. DTP includes creating source document in the application of your choice as well as typesetting the translated content.
Printing
We take care of the printing and shipping of your translated document. We manage digital and offset printing of brochures, booklets, manuals, posters etc. Also, we print and cut to size the packaging of your product.
How it works
We stay up-to-date with the latest translation technologies and continuously improve our processes. This was our guiding principle when we initially began our 12-step translation workflow that incorporates key milestones for premium-category projects, but still leaves room for customization. We know that every translation project is unique and you may not need all of these tasks performed. Our professional staff will keep a sharp eye on every phase of your translation process with the help of our ISO-certified quality control system.
Get a quote!
Tell us more about your translation needs and we will help you get a quote.