What is post-editing and how does it work?

Post-editing follows the Machine Translation process. Human translators edit the machine translated text for accuracy, clarity, flow and local resonance to improve its quality.

A post-editor knows both the source and the target language on a native level, has practical experience in translation and also has a basic understanding of machine translation and how MT engines work.

Machine translation with human post-editing is quicker and cheaper than an entirely human translation service. We recommend it for all types of content that is not intended to be published. For example: user generated content (e.g., reviews), comments, e-mails, letters, knowledge base, etc.

Please bear in mind that if your content is intended to be published offline or online, we suggest a human translation service.

More questions?

Send us a message and tell us about your translation needs.