
プルーフリード(校正)とは?その作業内容は?
プルーフリードは、編集作業の最終段階です。翻訳された文書はお客さま指定のファイル形式(文書翻訳の場合はほとんどがPDF)に変換され、訳語を母国語とするネイティブ翻訳者が、文法、文書スタイル、句読点、誤字脱字などを原文に照らし合わせて確認します。プルーフリード担当者は、修正箇所をコメントとして文書内に記し、それらの修正点を反映して出稿状態へと仕上げるデスクトップパブリッシング(DTP)担当者へ引継ぎます。この工程を通すことで、翻訳文はすぐに出稿できる完璧な状態へと仕上がります。



