プルーフリード

Translation Proofreading

プルーフリード(校正)とは?その作業内容は?

プルーフリードは、編集作業の最終段階です。翻訳された文書はお客さま指定のファイル形式(文書翻訳の場合はほとんどがPDF)に変換され、訳語を母国語とするネイティブ翻訳者が、文法、文書スタイル、句読点、誤字脱字などを原文に照らし合わせて確認します。プルーフリード担当者は、修正箇所をコメントとして文書内に記し、それらの修正点を反映して出稿状態へと仕上げるデスクトップパブリッシング(DTP)担当者へ引継ぎます。この工程を通すことで、翻訳文はすぐに出稿できる完璧な状態へと仕上がります。

プルーフリード(校正)サービスの利用を検討すべき場合

どれほど経験豊富で優秀な翻訳者であっても、人間である限りミスは起こり得ます。そのミスを発見・修正する役目を担うのがプルーフリード担当者であり、翻訳文をすぐに出稿できる状態へと仕上げます。

プルーフリードは、当社の品質保証体制上の重要なステップであり、プレミアム翻訳サービスを選択されたお客さまの場合、基本サービスとしてすでに組み込まれています。また、すでにお持ちの翻訳文の品質を向上させたい場合には、プルーフリードサービス単体でご利用いただくことも可能です。

Proofreading Services
ご質問はありませんか?
翻訳に関するご要望やお困りごとがあれば、ぜひお気軽にご連絡ください。