





A gépi fordítással jelentős mennyiségű időt takaríthatunk meg, hiszen a gép teljes dokumentumokat másodpercek alatt lefordít, a kevesebb emberi beavatkozás miatt pedig a fordítás költségei is alacsonyabbak
A gépi fordítóeszközöket gyakran használják tetemes mennyiségű információ, több millió szó lefordítására, amit előfordulhat, hogy nem is lehet hagyományos módon lefordítani.
A gépi fordítás gyakorlatilag bármilyen, nem kiadásra szánt tartalomhoz ajánlott. Például: felhasználók által létrehozott tartalmak (pl. beszámolók), megjegyzések, e-mailek, levelek, tudásbázis stb.
A gépi fordítást utószerkesztés követi. Emberi fordítók ellenőrzik a szöveget, hogy az mennyire pontos, világos, gördülékeny és mennyiben felel meg a helyi konvencióknak, és szükség esetén szerkesztik a jobb minőség érdekében. Felhívjuk figyelmét, hogy ha a tartalmat akár offline, akár online formában publikálni szeretné, ahhoz az emberi fordítási szolgáltatást ajánljuk.