
Mi a kreatív fordítás, és hogyan csináljuk?
Míg a fordítás során a szöveget szó szerint átültetjük egyik nyelvből a másikba, a kreatív fordítás során a szöveg tartalmát átalakítjuk az eredeti hangvétel, szándék és stílus megőrzésével. Más szóval: módosításokat hajtunk végre a szövegen annak érdekében, hogy annak jelentése kulturálisan a legjobban megfeleljen az adott célcsoportnak. A kreatív fordítást végző szakembernek pontosan tisztában kell lennie azzal, mit akarnak elérni a szöveggel, és a fordítás során akár jelentős változtatások végrehajtására is szabad kezet kell, hogy kapjon, ha az a kívánt cél érdekében szükséges.