Kiadványszerkesztési szolgáltatások több nyelven
Mi a kiadványszerkesztés és mikor van rá szükség?
A kiadványszerkesztés (vagy DTP, ami az angol „desktop publishing” rövidítése) dokumentumok elrendezéstervező szoftverrel, számítógépen (desktop) történő létrehozását jelenti. Eleinte szinte kizárólag nyomtatott kiadványok esetében alkalmazták, de ma különféle formátumú online tartalmak elkészítésében is nagy segítséget nyújt. Kiadványszerkesztő szoftverekkel a hagyományos tipográfiai és nyomdai megoldásokhoz hasonló elrendezések, tipográfiai minőségű szövegek és képek készíthetők.
A kiadványszerkesztés fontos szerepet játszik a többnyelvű fordítási és lokalizációs projektekben, mint például a kiadásra kész műszaki útmutatók, brosúrák, termékismertetők, szoftverfelületek, weboldal-lokalizálás, mobilalkalmazások stb. Miért is? Ha több nyelven publikálunk, a forrástartalmat optimalizálni kell a fordítási folyamathoz, vagyis számításba kell vennünk, más nyelveken milyen betűtípusok alkalmazhatók, illetve hogyan változik a szöveg hossza. Például: az angolról latin nyelvekre fordított szövegek jellemzően több szóból állnak, ami nagyobb helyigényt vagy kisebb betűket jelent. Vagy ha jobbról balra haladó írásmódot alkalmazó nyelvekre, például arabra vagy héberre fordítunk, a szöveg és a grafikák elrendezését is ehhez kell igazítanunk.
Szintén érdemes megfontolni a DTP-szolgáltatások igénybevételét, ha a fordítandó dokumentum csak végleges, nem szerkeszthető formában (pl. PDF-ben) áll rendelkezésre. A kiadványszerkesztő eszközök használatával ki tudjuk nyerni a tartalmat és bármilyen formátumban el tudjuk készíteni a fordítást.
Miért a Language Experts Group?
Tapasztalt kiadványszerkesztőkből és fordítási szakemberekből álló csapatunk kiadásra kész állapotba hozza dokumentumait. A legmodernebb szoftverek és alkalmazások segítségével bármilyen projekttel megbirkóznak mérettől, nyelvtől (beleértve az ázsiai és a jobbról balra haladó írásmódot alkalmazó nyelveket is) és formátumtól függetlenül. Önnek több dolga már nem lesz, hiszen több mint 15 éves fordítási és lokalizációs tapasztalattal rendelkezünk, egészen a letisztázott, képernyő- és nyomdakész anyagokig.
További kérdése van?
Keressen minket, és mondja el, milyen nyelvi szolgáltatásra lenne szüksége!