翻訳・ローカライゼーションサービス
トランスクリエーション
トランスクリエーションは、元の言語の雰囲気、意図、ニュアンスを維持しつつ、翻訳先の言語になじむように調整する作業で、言い換えると、ターゲット市場の文化になじむように訳文を調整することです。トランスクリエーションの多くは、マーケティング分野でのプロジェクトです。
常に最新の翻訳技術を取り入れることで、継続的に翻訳プロセスを改善しています。この活動は、当社が確立した「12段階の翻訳ワークフロー」に基づいて行っています。このワークフローには、プレミアムプロジェクト向けの重要な指標が組み込まれていますが、プロジェクトごとに柔軟に調整することも可能です。翻訳プロジェクトはどれもそれぞれ異なるニーズを持っているため、必ずしもすべてのステップを実施する必要はありませんが、当社の専門スタッフが、ISO認証を受けた品質管理体制のもと、翻訳プロセスのすべての段階を厳しくチェックしています。
